Keine exakte Übersetzung gefunden für المثلث الذهبي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch المثلث الذهبي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - Forman el triángulo dorado. - ¿Es como el triángulo púbico?
    .فهم يصنعوا مثلث ذهبي - هل هذا يشبه مثلث العانة؟ -
  • Se prestará especial atención a los esfuerzos por desarrollar y fortalecer planes de medios de vida sostenibles, sobre todo en los países andinos y el Triángulo de Oro.
    وسيركز بصفة خاصة على الجهود الرامية إلى وضع وتعزيز مخططات مصادر الرزق المستدامة، ولا سيما في البلدان الآندية والمثلث الذهبي.
  • De vuelta en el Triángulo de Oro, él fue un hombre que apuntó con un arma al que mató a la mujer que lo crió.
    ،الخلف في المثلث الذهبي هو كان زميل الذي صوب البندقية إلى أولئك الذين قتلوا الإمرأة التي ربته
  • En Asia oriental y el Pacífico, el principal logro fue la reducción constante del cultivo de adormidera en el Triángulo de Oro, un jalón histórico que, si se mantiene, constituirá una aportación importante a poner fin a la producción de opio en el Triángulo de Oro.
    وفي شرق آسيا والمحيط الهادئ، تمثّل الإنجاز الرئيسي في الانخفاض الثابت في زراعة خشخاش الأفيون في المثلث الذهبي، وهذا إنجاز تاريخي من شأنه، إن دام على هذا النحو، أن يُسهم إسهاما كبيرا في إنهاء إنتاج الأفيون في تلك المنطقة.
  • En Asia sudoriental, el cultivo ilícito de la adormidera en la zona llamada “Triángulo de Oro” se redujo a 50.800 ha aproximadamente en 2004, o sea una disminución acumulativa de alrededor de 76% desde 1991, año en que la adormidera ocupaba cerca de 210.400 ha.
    في جنوب شرق آسيا، تقلّصت المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون غير المشروع في المثلث الذهبي إلى حوالي 800 50 هكتار في عام 2004، وهو ما يمثّل نسبة تقلّص إجمالية قدرها 76 في المائة من المساحة التي كانت مزروعة بخشخاش الأفيون في عام 1991 وقدرها 400 210 هكتار تقريبا.
  • Entre los resultados más destacados figuraron la adopción por el Afganistán de su nueva ley sobre drogas elaborada con la asistencia de la ONUDD, las ratificaciones de convenciones y convenios y nueva legislación en el Triángulo de Oro (Camboya, Laos y Myanmar), asistencia en el plano nacional y regional para la Comunidad de Estados Independientes (CEI), para la mayoría de los Estados del Golfo y los Estados árabes, capacitación intensificada en materia de reforma legislativa y aplicación en los Estados después de la Guerra del Golfo, publicación de prácticas óptimas en materia de jurisprudencia internacional sobre extradición y asistencia judicial recíproca, elaboración y despliegue en América Latina de un juicio simulado o de capacitación íntegro para mejorar las aptitudes forenses y los conocimientos de jueces, fiscales y testigos, y el ensayo experimental y el lanzamiento mundial del programa informático exclusivo de la ONUDD de redacción de solicitudes de asistencia recíproca para que sea utilizado por todos los sistemas de justicia.
    وشملت النتائج الرئيسية اعتماد أفغانستان لقانون مخدرات جديد بمساعدة من المكتب، والتصديق على اتفاقيات وسنّ تشريعات جديدة في المثلث الذهبي (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا وميانمار)، وتوفير المساعدة على الصعيدين الوطني والإقليمي لمعظم دول الخليج والدول العربية بعد حرب الخليج، وتكثيف التغيير التشريعي والتدريب على تنفيذ التشريعات في دول كومنولث الدول المستقلة، ونشر أفضل الممارسات في الأعمال القضائية المتعلقة بتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة على الصعيد الدولي، وإعداد محاكمة "صورية" أو تدريبية كاملة وتعميمها في أمريكا اللاتينية من أجل تنمية مهارات ودراية القضاة والمدّعين العامين والشهود في مجال الطب الشرعي، والاختبار التجريبـي للبرنامج الحاسوبي الفريد الذي استحدثه المكتب لمحرري طلبات تبادل المساعدة القانونية وإطلاقها على الصعيد العالمي لكي تستخدمه جميع النظم القضائية.